Forum Index » Game Talk » Games dubbed in Chinese
Forum Search:  

View Mode: threaded | watch thread

Games dubbed in Chinese
Donatello (350), Nov 15, 2012
User AvatarAre there any non-Chinese games that have been localized and dubbed into Chinese?
User AvatarSome of the Koei Warriors game.

Warriors Orochi and Dynasty Warriors 5 I am pretty sure (you could find trainers and similar stuff for those versions long before the Japanese versions and ofc the English versions for those which were localized).

Not sure about the other games of the series. I can look further this week-end if you are interested.
User AvatarI thought DW3 was the only game to get an official Cantonese dubbing. Reportedly it was even worst than the english version which, well, that's saying something.
User AvatarI think that even at least one of the Orochi games was released in Chinese (not sure if it was dubbed). We could ask on KoeiWarriors if need be.
Re: Games dubbed in Chinese
YID YANG Bronze Star Contributing Member (162353), Nov 15, 2012
User AvatarPlenty. I remember a localized and dubbed Neverwinter Nights and Diablo II or something like this years ago.
Re: Games dubbed in Chinese
leilei (258), Nov 16, 2012
User AvatarWhat I want to see is western games dubbed to chinese then dubbed back to english.
User AvatarI'm sure there have been plenty localised in an unauthorized fashion.
(Edited by Rola (5793), Nov 17, 2012)
language info for game entries
Rola (5793), Nov 17, 2012
User AvatarWhat we really need is "this game is available in the following languages: ...."
- the fact that the game was released in a given country doesn't guarantee that it was translated (sometimes only manual/packaging gets translated).

In a perfect world this would be entered with release-info. However it will only complicate submission process... (just like the year requirement can be problematic with ancient titles). At least it could be available as some kind of summary, independent of release-info?. Also country =/= language.

Ideally this should be split to dubbing and text translation. Packaging/manuals do not count (these are implied by various local releases). Pirated releases/hacked translations do not count.

Very important in the case of text-heavy genres, as adventures/interactive fiction and some RPGs - you simply can't play if you don't know the language.
User Avatar
Rola Wrote:
Also country =/= language.

Apparently, some people insist on the contrary. I had troubles submitting all the localization and voice recording companies for release info of multilanguage games.
User AvatarPirated releases/hacked translations do not count.

While we shouldn't track them as official releases, the existence of fan translation patches is worth patching.
Currently we track it in trivia.
(Edited by Rola (5793), Nov 17, 2012)
Re: language info for game entries
Rola (5793), Nov 17, 2012
User Avatar...and it should stay this way. It's one thing hinting the existence of *ahem* "custom made" port/translation, but mixing official releases with illegal ones is another.
User AvatarI think some of them already slipped in... unless the Aeon Genesis translation was made official.
User AvatarI think I'd be interested in Chinese games that have been translated into other languages. Preferably English, or at least something I can more or less understand like French, Italian, Spanish, German.

I've never-ever played a Chinese game and somehow I don't think I'm going to commit to learning Chinese just yet. :P
User AvatarYou could try those two real-time strategy games: http://www.mobygames.com/game/fate-of-the-dragon http://www.mobygames.com/game/windows/dragon-throne-battle-of-red-cliffs

IIRC, the unit voices are still in Chinese while the text is (more or less) in English. Some stuff sounded like (I write them as if it was Japanese because I don't know much about transcribing Chinese): "Jiu, jian-jiu" when clicking on a unit and "motokon" when giving an order.

While not fantastic, these games have an interesting feature. There is a normal map, as in most RTS games. But when you reach a city (there is an entrance) you switch to a new map dealing with the inner part of the city. That's why you have to "overworld" maps (bottom right and left): one for the level and one for the city your units are in.

At least worth a try to see this. I think there are demos avaialble.
(Edited by Donatello (350), Nov 19, 2012)
Re: Games dubbed in Chinese
Donatello (350), Nov 19, 2012
User Avatar
Giu's Brain Wrote:
I think I'd be interested in Chinese games that have been translated into other languages. Preferably English, or at least something I can more or less understand like French, Italian, Spanish, German.

I've never-ever played a Chinese game and somehow I don't think I'm going to commit to learning Chinese just yet. :P



There's the Prince of Qin and Seal of Evil, Diablo-clones made by a Chinese developer.
Re: Games dubbed in Chinese
Rola (5793), Nov 19, 2012
User Avatar...or Fate of the Dragon RTS, by the same developer.
User AvatarThanks for the suggestions!
User AvatarFWIW, Hardcore Gaming suggests that Legend of the Seven Paladins, (which we probably ought to go along and document as released on store shelves despite not legally licensing the BUILD Engine), developed in Taiwan, was localised for Korean release. I don't know which written or spoken language either version utilised (I do see plenty of ideographs in screen shots) or if it was ever translated to English.
Re: Games dubbed in Chinese
Kabushi (104324), Nov 20, 2012
User Avatar
Pseudo_Intellectual Wrote:
which we probably ought to go along and document as released on store shelves despite not legally licensing the BUILD Engine

We already have ;)

MobyGames™ Copyright © 1999-2013, MobyGames.
All rights reserved. Do not duplicate or redistribute in any form.

moby sites | about us | advertise | disclaimer | privacy statement | become an approver | RSS

GameFly Media