The original story has been taken, chopped up, edited down and softened up in the more violent parts. It’s still there but barely recognizable. That would be bad enough, but the translation itself is a horrible mess, full of redundancies, spelling errors and grammatical mistakes! Did no one proofread this thing? The laziness of it all becomes most apparent at the game over and credits screens, which haven’t been translated at all! So unless you speak Japanese and are able to read Hiragana and Katakana, you’ll never find out who’s responsible for this lazy-ass translation and programming-efforts. Syd of Valis is a disappointment for fans and non-fans alike, and unless you are looking for some sort of “my kid’s first action platformer” game, I’d suggest staying away from it. It’s like the game was created as a joke, one that the producers didn’t get but released anyway.