Cancelled US versionThe game was going to be translated to America under the moniker Final Fantasy Extreme (because of its supposed complexity) before it was cancelled in favor of Secret of Evermore.
- Gilgamesh and his sidekick Enkidu, two minor villains of the game, take their names from those of ancient heroes of Babylon. The Babylonian "Poem of Gilgamesh" is considered one of the greatest epic pieces of ancient literature.
- There is a "I-am-in-a-game" kind of joke in Final Fantasy V. In one of the towns of the First World, talk to a dancer on the stage. Butz and his friends will start dancing with her, and then tell to various people in the tavern: "Dance with us!". They end up by saying: "And you too, yes you there, the one who sits in front of the TV!".
- In the library of Zaza's castle (the last library room, where a woman stands), examine the left-most bookshelf, that contains magazines. Butz will say something like: "Let's see... pl...play...playb... nope, I guess they don't have this stuff here".
TranslationsFinal Fantasy V for the SNES was only released in Japan, Squaresoft never translated the game until it appeared on the PlayStation as part of the Final Fantasy Anthology. However, it was one of the first large RPGs to have been fan-translated from Japanese to English.
Most of the names are different in fan-translated English SNES version and Playstation re-release. Here are some of them:
- SNES: Butz, Leena, Kara, Worus, Istory, Lonka, Exdeath
- PSX: Bartz, Reina, Krile, Walz, Easterly, Ronka, X-Death
- 2006 – GBA Game of the Year
- 2006 – GBA Game of the Year (Gamers' Vote)