Hamtaro: Ham-Hams Unite! Trivia (Game Boy Color)
Published by Developed by Released Platform |
![]() ESRB Rating Genre Perspective Art Gameplay Misc |
Trivia
Names
Want to know what the Japanese names of the Ham-Hams mean? Okay!- Maido (Howdy) is a greeting used by shopkeepers. It literally can be translated to "Howdy".
- Megane (Dexter) means "Glasses".
- Taishou (Boss) literally means Boss. As a side note, Taishou is also the name of an Era in Japanese Imperial history (early 20th century).
- Torahamu-chan and Torahamu-kun (Sandy and Stan, respectively) are derived from "Tora" and "Hamustaa" (Tiger and Hamster) Tiger, because of their markings that resemble tiger stripes.
- Muffler (Pashimina) is the English-Japanese cognate they use for scarf.
- Chibimaru (Penelope) literally means "Little Circle".
- Koushi (Oxnard) means "calf", mainly for Oxnard's markings (he looks like a little cow).
- Kaburu (Cappy) means "to wear a hat".
- Tongari (Jingle) means...well.."jingle".
- Neteru (Snoozer) means "sleeper".
- Ribon (Bijou) refers to her ribbons. Another cognate.
Version differences
Some of the names of the Ham-Hams were changed from the Japanese version (Japanese names in parentheses):Boss (Taishou), Bijou (Ribon-chan), Dexter (Megane), Howdy (Maido), Pashmina (Muffler), Oxnard (Koushi), Penelope (Chibimaru), Jingle (Tongari), Snoozer (Neteru), Maxwell (Noppo), Sandy and Stan (Torahamu-chan and Torahamu-kun), and Cappy (Kaburu). Panda and Hamtaro retained their names.
Contributed by Iris-chan (72) on Dec 02, 2002. [revised by : Patrick Bregger (256764)]. -- edit trivia