Not an American user?
DescriptionAdol Christin's long-time friend, Dogi, wishes to return to his home town of Redmont after hearing about strange disturbances that are happening there. Always looking for an adventure, Adol joins him and soon finds out the cause of this new evil.
Ys III: Wanderers from Ys breaks away from the "bumping into enemies" battle system of the first two games, allowing Adol to control his sword in a variety of directions. Beside changing the battle system, the game's perspective switches to a side-scrolling view, as opposed to the top-down one of the previous games. Adol also has the ability to jump now. New to the series is the use of magical rings, which give Adol different powering-up abilities such as healing and shielding. The game also uses various key items found along the way to solve minor puzzles and progress the story.
- "伊蘇國3" -- Chinese spelling (traditional)
- "伊苏III" -- Chinese spelling (simplified)
- "Ys: Wanderers from Ys" -- Japanese MSX title
- "Ys III" -- Genesis title
- "Ys-3: Wanderer from Ys" -- PC-88/98 in-game title
- "イースIII ワンダラーズ フロム イース" -- Japanese spelling
Part of the Following Groups
There are no reviews for this game.
|Micro News||MSX||May, 1990||100|
|Pixel-Heroes.de||Genesis||Oct, 2003||8 out of 10||80|
|Nintendo Power Magazine||SNES||1992||3.8 out of 5||76|
|Total! (Germany)||SNES||Jul, 1997||2.25 out of 6||75|
|Power Play||Genesis||May, 1992||68 out of 100||68|
|Video Games||SNES||Sep, 1991||66 out of 100||66|
|Jeuxvideo.com||SNES||Nov 06, 2012||13 out of 20||65|
|1UP!||SNES||Jun 20, 2007||65 out of 100||65|
|Entertainment Weekly||SNES||Feb 28, 1992||C+||58|
|Retrogaming.it||Genesis||Feb 21, 2008||4 out of 10||40|
There are currently no topics for this game.
Fan portsThe PC-88 version of Ys 3 was (illegitimately) ported twice by fans to the Sharp X1 Turbo and Sharp MZ-2500 computers. Since all three computers share the same Z80 processor and have similar graphics capabilities, the work mainly consisted of rewriting IO routines.
NES translation patchOn January 7th, 2005, fan translation group Vice Translations released a complete Japanese-to-English patch for the Nintendo version.
Genesis Credits (17 people)
Kouichi Nishida, Satomi Yoshikawa, Maldoror, Kimiaki Saitō (P. Saito), Takashi Kinoshita (Antenor Kinoshita)Program:
Telenet Japan Co. Ltd.